すでにご存じかと思いますが,日本語かな漢字変換の雄であるATOKのiPhone版が登場しました.詳しい記事については他をご覧下さい.ちゃんとレポートされています.
- iPhone/iPod Touch用日本語入力アプリ ATOK Pad for iPhone
- 林信行が開発者に聞く:タッチデバイス時代の“スペースキー”を目指した「ATOK Pad for iPhone」 (1/3) - ITmedia +D PC USER
- iPhone用ATOKアプリ発売 - ITmedia News
- 【レポート】ジャストシステム、iPhone用メモアプリ「ATOK Pad for iPhone」を解説 - IME提供も「諦めていない」 | 携帯 | マイコミジャーナル
- メモアプリ「ATOK Pad for iPhone」登場 - スラッシュドット・ジャパン
- 誠 Biz.ID:iPhoneのATOKは“リボルバータッチ”でバンバン――TwitterやEvernoteと連係も、ジャストシステム
- iPhoneに待望のATOKアプリが登場!「ATOK Pad for iPhone」を使ってみた。ファーストインプレッション! | ひとぅブログ
ATOK Pad for iPhoneは26日までは900円で定価1200円より300円ほどお買い得になっていますので,気になっている方は今のうちにゲットするのが良いと思います.
で,それはそれとして,このアプリはiOSのバカチンIMEをリプレースするものではなく,独立したメモアプリが専用のIMEを積んでいるという形になっています.これは何故なのかといえば,iOSではIMEをリプレースするようなAPIが提供されていないからです.これは非常に不幸なことです.
iOSの対応と言えばAndroidですが,AndroidにはSimejiというIMEがあることから分かるように,APIが提供されており,ATOKもIMEとしてバリバリ活躍するようです.これは日本人にとって大きなインパクトです.AndroidではATOKが使えて,iOSではATOKが使えないとなれば,日本人スマートフォン利用者の実に90%はAndroidに乗り換えるものと推測されます(根拠はない).これは日本人にとっても,Appleにとっても不幸なことです.
そうだ,ハッキリ言おう!Appleは直ちにIME関連のAPIを公開するか,ATOKをiOSのかな漢字変換として正式なオプションとして提供するべきである.さもなくば,iOSは日本人のイライラによって焼き尽くされるであろう.
Appleはスマートフォンにフリック入力という画期的なインタフェイスを取り入れた.しかし,辞書と変換はバカだった.インタフェイスの真新しさだけで,日本人のかな漢字変換は快適にならない.Appleはかな漢字変換の重要性に気がつくべきである.
日本人は声を大にして,ATOKの重要性をAppleに訴えるべきである.自分のプライベートジェットで手裏剣テロを起こそうと考えるアメリカ人なら分かってくれるはずだ.